Пушкинская эпиграмма с точки зрения современной орфографии - ваше мнение? См. ниже.
Полу-милорд, полу-купец,
Полу-мудрец, полу-невежда,
Полу-подлец, но есть надежда,
Что будет полным наконец.
1824
Полу-милорд, полу-купец,
Полу-мудрец, полу-невежда,
Полу-подлец, но есть надежда,
Что будет полным наконец.
1824
С точки зрения современной орфографии это окказионализмы, написанные так с целью акцента на "полу-", чтобы посильнее уязвить своего недруга.
Художественная особенность.
Если мы будем использовать эти слова в своей речи, будем писать их по правилам - слитно.
Разумеется, так написанный текст сейчас считался бы неграмотным. Но я думаю, это было написано умышленно, чтоб подчеркнуть смысл.
полумилорд, полукупец,
полумудрец, полуневежда,
полуподлец, но есть надежда,
что будет полным, наконец.
А что тут? Согласно правилам современного языка все слова с ПОЛУ- всегда пишутся слитно. У Пушкина через дефис.
мое мнение, что не потеряло актуальности даже в наше время это высказывание. Даже чудно читать и понимать, что это написано даже не в то, что в наше время, а даже не в нашем веке