ЕЛ
Елена Липатникова

Переведите пожалуйста стих

The Wood of Flowers

Language: English

I went to the Wood of Flowers
(No one was with me) ;
I was there alone for hours.
I was happy as could be
In the Wood of Flowers.

There was grass on the ground,
There were buds on the tree,
And the wind had a sound
Of such gaiety,
That I was as happy
As happy could be,
In the Wood of Flowers.

НЕ
Наталия Ершова

Без рифмы будет так (дословный перевод) :
Я вошел в Лес Цветов
(Со мной никого не было)
Много часов я пробыл там в одиночестве.
Я был счастлив, насколько это только возможно,
Пребывая в Лесу Цветов.
Там на земле росла трава,
На дереве распускались почки,
А ветер звучал
Так счастливо,
Насколько это только возможно
В Лесу Цветов.

А вот более поэтичный вариант от Лекс Эвендейт:
Я в лес вошел, полный цветов
И в безмолвном бродил умиленьи
В одиночестве столько часов,
Что уже и не мог быть счастливей
В том лесу, что был полон цветов.

Травкой свежей укрыта земля,
Крохи-почки свисают с деревьев.
И внимал ветру летнему я:
Его шелест был полон веселья.
И счастливее быть я не мог
В том лесу, что был полон цветов.

Похожие вопросы
Переведите, пожалуйста
Переведите на Немецкий!! ! пожалуйста !
переведите пожалуйста на немецкий
переведите текст пожалуйста
Переведите пожалуйста стих в рифму
Переведите пожалуйста английский стих на русский
Переведите пожалуйста английский стих на русский язык.
переведите, пожалуйста, предложение
переведите на пожалуйста
переведите, пожалуйста, стих