Диалектизмы используются в языке художественной литературы как одно из средств создания художественных образов и местного колорита.
Собственно лексическими диалектизмами называются слова, которые совпадают с общелитературными по значению, но отличаются своим звуковым комплексом. Они называют те же понятия, что и тождественные им слова литературного языка, т. е. являются синонимами.
Для примера отрывок из сказа "Медной горы Хозяйка":
...Пошли раз двое наших заводских траву смотреть. А покосы у них дальше были. За Северушкой где-то. День праздничный был, и жарко-страсть. Парун чистый. А оба в горе робили, на Гумешках то есть. Малахит-руду добывали, лазоревку тоже. Ну, когда и королек с витком попадали и там протча, что подойдет. Один-от молодой парень был. неженатик, а уж в глазах зеленью отливать стало. Другой постарше. Этот и вовсе изробленный. В глазах зелено, и щеки будто зеленью подернулись. И кашлял завес тот человек. В лесу-то хорошо. Пташки поют-радуются, от земли воспарение, дух легкий. Их. слышь-ко, и разморило. Дошли до Красногорского рудника. Там тогда железну руду добывали. Легли, значит, наши-то на травку под рябиной да сразу и уснули.
Попробуй сначала правильно написать слова "деолектизмы" и "обьесняет". Без этого все остальное ни к чему...