Нужна помощь в переводе
Прошу помочь перевести предложения на русский, так чтобы это было читабельно (мне не нужны переводы через гугл переводчик и т. д.) . Я относительно хорошо понимаю смысл предложений, но затрудняюсь, как в данных случаях перевести слово center( брит. centre). Прошу отвечающих быть готовыми для моих вопросов в л/п.
1)You will form small groups and work to create a center focused on a certain holiday.
2)When he announced the project he said: " Your centers will need to include a research component, a game, an arts and crafts activity, and food."
В самом тексте учитель раздаёт задание ученикам - выбрать и рассказать о религиозных праздниках. Я знаю, что в Америке, Канаде и Англии есть такая практика, как раздать небольшим группам учеников задание рассказать о культуре, обычаях и т. д. других стран. То есть ученики должны проделать некоторую проектно-исследовательскую деятельность (типа со стендами и с оформлением - всё как надо) , которую они потом представят в финальный день свои одноклассникам ( а те в свою очередь им свои) . Я встречала такое в фильмах и в мультиках ( ну например The kidds from room 402, там есть одна серия) , но там используют слово project и другие подобные. Но ведь у меня во втором предложение уже имеется project, тавтология что ли?
А также интересует слово Like в начале (да и в середине) предложения в английской грамматики. У меня есть кучка толковых англо-английских словарей. Там есть некоторое пояснение : used in speech, either after an inexact, unusual or unclear expression or as a meaningless addition(то есть типа слов паразитов или просторечий что ли? или же просто вводные слова и конструкции к чему я более склоняюсь?) . Вот примеры употребления:
Like, you need to do the researh.
Like, I will just watch and make sure everybody look at me.
He went up to her innocent, like, as if he'd done nothing.
Всё из одного текста.
Заранее спасибо, буду гипер благодарна за разъяснения!