ЛП
Лена Потапова
это совсем не чеченский язык, а чистый иврит
Наверное "эла" трансформировалось от арабского "Олиа". Буквально это слово означает "возвышенный", но в просторечии в современном арабском ещё употребляется как ругательство "мискина олиа! " - несчастный дурак, где "олиа" иммется вииду "летающий где-то в облаках". А раньше "олиа" называли, видимо, вышестоящих по должности.
В нахских языках вообще много арабизмов, иранизмов, тюркизмов.