Макс Стрельченко
Кто перевёл стихотворение Уильяма Блейка "Тигр"?
Тигр, Тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
Тигр, Тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
Уильям Блейк - « Тигр »
Уильям Блейк - « Тигр ». Тигр, о тигр,
светло горящий В глубине полночной
чащи, Кем задуман огневой Соразмерный
образ твой? … Чьей бессмертною рукой
Создан грозный образ твой? Перевод - С.
Я. Маршака.