Красивый славянский язык, жаль что вымирает, обидно так то.
Я таксама яе люблю, але размауляць не с кем. Нихто не жадае, усе баяцца, што на iх будуць глядзець як на звар'яцелых. Гэта вельмi сумна, што наша родная мова памiрае... (((
мне таксама падабаецца беларуская мова, але сітуацыя ў краіне з яе разпаўсюджваннем складаецца такім чынам, што на гэтай мове нават пагаворыць няма з кім.
мени тэж вона сподобается но маленько я можу розмовляты и на польской и на чеськой и болгхарьскою мовой и украйньскою))
Лепш бы яна ўладам падабалася больш.
Мне таксама, бо яна родная! І вельмі мілагучная)))
молодцы белорусы. и лукашенко уважаю. применил смертную казнь не смотря ни на что. уважаю. и в россии президентом должен быть жириновский. остальные нет.
Все мы Братья славяне и друг друга понимаем. Поёт душа, когда поют песняры, с удовольствием смотрю канал "Беларусь", там нет шлюхопрома как у нас.
хм как ваши славянские мовы похожи украинский белорусский польский.. . а русский как то другой отличен
Обозначение ассимилятивного смягчения и мягкости длинных согласных в тарашкевице. Нарк. «снег» — тар. «сьнег» , «наваколле» — «навакольле» . КО подсказывает: белорусский язык сильно ассимилирующий, а посему перед мягким согласным некоторые предыдущие согласные смягчаются. С другой стороны необозначение ассимилятивного смягчения в наркомовке временами приводит к выносу мозга, когда надо писать «госці», но «хтосьці»; «пясняр» , но «разьбяр» ; «дзве» , но «ледзьве» ; «цвілы» , но «цьмяны» (автор идиот. То, что слова похоже звучат, не означает, что они должны одинаково писаться! ) (комментатор, если слова построены по одному фонетическому принципу, то придумать разное написание может только воспаленный моск. и какбэ в белорусском языке нет примеров несоответствия звучания правописанию, кроме тех случаев, что составляют разницу между тарашкевицей и наркомовкой, нарушая в последней всю систему словообразования) . В тарашкевице мягкий знак пишется во всех случаях.
Написание частицы «не» и предлога «без» перед словом с первым ударным слогом. КО подсказывает — в речевом потоке в передударном слоге «е» переходит в «я» (фонетическое якание) , посему, например, «не ве́даць» должно произноситься как «ня ве́даць» . В наркомовке пишется «не/без» , в тар. — «ня [6]/бяз» [7].[8]
Передача «l», «β», «θ» и «η» в заимствованных словах — латиническая или византийская традиции. Юдоль ненависти. Нарк. «філолаг» , «сімвал» , «эфір» — тар. «філёляг» , «сымбаль» , «этэр» . Плюс еще ряд нюансов с твердыми и мягкими в заимствованных словах.
Большая склонность тарашкевицы к польским заимствованиям: «кайданкі», «ровар» , «шпацыраваць» , «пастарунак» , «паліцыянт» , «гжэчны» , «амбасада» и многие другие, тысячи их [9]. Впрочем, это отлично компенсируется российскими заиствованиями «наркомовки» , так в белорусском языке появились слова «карандаш» («аловак» же, и только так, но это значение даже русско-белорусский словарь Академии Наук РБ дает вторым значением и только после «карандаша») , «трапка» , «доблесць» і «поезд» . Всё вместе это продолжает набросы говн на вентилятор за исконную чистоту белорусского языка.
Таки да, евреи по-тарашкевице называются очень просто — «Жыды» , а не «Яўрэі». Впрочем, есть более поллитркоректный ВАриант «Габрэі», принятый в 2005-м году.
При всём уважении к белорусам есть мнение. что ваш язык похож на изуродованный русский в отличие от украинского. Ну как можно писать БуратинА-ыыыыы
И мне!
не хохлятская прикольней! ! белорусскую не совсем понимаю:))))
Мне тоже падабаецца--у меня дома давно есть словарь латинско-белорусско-русский пословиц--просто супер! читаю с удовольствием .Люблю их песни
Я 10 лет прожила в Беларуси (в Витебске) , но вот беларусов, разговаривающих на чистом беларуском не встречала..
Не задумывался даже. Язык, да язык. Просто один из языков на планете.
А нам - нет. На фиг нам она нужна?
Нет, мне она нафиг не нужна!