AB
Alone Black Wolf

Как сказать на английском: "пошло всё к черту"?



А если пошло сказать??

Serge
Serge

Fuck it all -- пошло всё н***й

Ал
Александра

Господа, пожалуйста не обижайтесь, но ночего выше не подходит.
Чтобы послать кого то к черту, действительно, говорят "Go to Hell"
Но "пошло к черту" нельзя буквально просто перевести, поменяв вид глагола.

Есть аналогичное выражение: "The Hell with it!" - с оттенком, что все достало, надоело

и совсем уже депрессивный вариант:
God Damn it ALL to hell!

ОО
Ольга Осютина

во как went to hell

KA
Karisha Akopyan

Я- как ВЕЛИКИЙ ЗНАТОК АНГЛИЦКОГО.. .
только это и знаю.. .
ГОУ ТУ ХЕЛ... аможнно и ХЕР. - в хорошем смысле.. .

ЕС
Екатерина Солопанова

Go to hell !
Hell of a way !
Hell of a noise !
Like hell !

Николай
Николай

It can go to hell
кстати. Hell of a way & Hell of a noise - это не подходит сюда

ЮТ
Юлия Тимофеева

Еще можно
Hang it all!

Похожие вопросы
как перевести на английский язык фразу "всё к лучшему"?
Всё-таки, как правильно изучать английский.
Ролик на английском. Помогите понять, о чем речь, хотя бы в общих чертах, пожалуйста.
Здравствуйте! Как сказать на английском "Всё может быть"?
как по-английски: "(тут) всё старое, пыльное, всё разваливается"?
Если вас подводят к Черте, вам ВСЁ кажется Черте чем.. Или вы рисуете следующую Черту и опять идёте
Английский язык. . проверьте, правильно ли всё написано...
Помогите мне с этим заданием (21)а то я Английский ни черта не знаю.
Переведите на английский предложение? Перевести на английский - Всё по гостям ходишь?
Как перевести на английский "Всё бы ничего, если бы не одно но.. . родители!