Цитата из Википедии-
В начале 1986 года сменились заставка и колыбельная песня. Вместо телевизора и сидящих вокруг него игрушек появились рисованые сад и птицы, которые находились на шляпе доброй волшебницы. Эту заставку в народе прозвали «тёмной» . Елена Камбурова исполняла колыбельную «Спи, моя радость, усни…» , ранее прозвучавшую в мультфильме «Верное средство» , музыка Бернарда Флиса (англ.) русск. , ранее ошибочно приписанная Моцарту, на слова колыбельной нем. «Das Wiegenlied» (нем. «Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein», дословно: «Спи, мой маленький принц, засыпай» ) из пьесы «Эсфирь» 1795 года Ф. В. Готтера (англ.) русск. , русский текст С. Свириденко [17][18].
Ссылка из Википедии на статью об истории песни -http://www.chitaem-vmeste.ru/pages/article.php?pn=15&article=90
про нацистскую Германи - не знаю. А вообще-то это песенка на музыку Моцарта. Ну. разве уж его, австрийца, немцы записале себе в народное достояние.