Татьяна
ОЕ
Ольга Ефремова
Это двоякий вопрос. Смотря что ты переводишь. Например, если прозу, сказанную с представителем той или иной компании, то необходимо следовать букве слова. , исключительно сохраняя первозданный смысл, невзирая на красоту языка, главное, чтобы было понятно. А ежели Поэзию, то тут просто нужно варьировать словами, минимально приближаясь к смыслу, не теряя его, главное, чтобы было красиво.. .
С уважением, Вадим Не Юлин.