НВ
Николай Васев

Как правильно перевести греческое слово ἐξέψυξεν?

Вики говорит, что это можно перевести как «упал бездыханным» или «испустил дух» , причем использовалось слово, в основном, в медицинских текстах. Есть ли еще какие-либо значения, например, могло ли данное слово применяться для обозначения насильственного удушения?

Имеется ввиду слово ἐξέψυξεν.

НЦ
Наталия Цыганкова

Дословно перевести сложно. я знаю само слово, знаю что оно значит, но буква в букву- увы ответить не могу. Тот перевод который вы написали близко к тому, если о насильственной смерти- то это только если в каких нибудь старых книгах так могли выразиться. П. С. Я не доктор: )

Вот нашла в греческом гугле, это слово упоминается в Библии. Про медицину нет ни слова.

АА
Анна Авдеева

Значение примерно такое .
ἐξέψυξεν - это глагол совершенного вида прошедшего времени.
В настоящем времени - εκψυχω
εκ, έξω - это предлог, обозначающий выход, вне, наружу.
Ну, а ψυχή -психИ - это душа..

Похожие вопросы
что означает греческое слово diplopenia?
Как произносится греческое слово άμωμος?
Как произносится греческое слово καθαρός ?
Как правильно перевести на английский слово "эстетический"?
как правильно перевести на английский " не передать словами,как красиво"?
Помогите правильно перевести слово
Как правильно перевести? у меня слова как то не правильно складываются а это из книги
Как правильно перевести слово sicsleir
Как правильно перевести с Латыни слово ARTE?
Помогите перевести надпись на греческий