Помогите зарифмовать стихотворение переведенное с англ языка на русский.
Стихотворение Льюиса Кэрролла- "Game of Fives". Перевел через переводчик получил набор слов требуется зарифмовать помогите! Стих вобщем о том как взрослеют 5 подружек и постепенно "выпадают из жизни", стареют по простому.
Пять маленьких девочек, Пять, Четыре, Три, Два, Один:
Катались по ковру, проказничать и весело.
Пять розовых девочек, лет с Десяти до Шести:
Сидя на уроках, - нет больше времени для трюков.
Пять растущих девочек, от Пятнадцати до Одиннадцати:
Музыка, Рисование, Языки, и еды на семь!
Пять очаровательной девушки, от Двадцати до Шестнадцати:
Каждый молодой человек, который звонит, я говорю : "а Теперь расскажите мне, что вы имеете в виду! "
Пять лихих девочек, самой младшей Двадцать один:
Но, если никто не предполагает, что надо сделать?
Пять эффектные девушки - но ведь Тридцать лет-это возраст,
Когда девочки, может быть интересным, но они почему-то не привлекают.
Пять платье девушки, Тридцать один или более:
Так милостив ко застенчивый молодой человек пренебрежительно, гораздо раньше!
Пять из девочек - Их возраст? Ну, не беда!!!
Мы пробежку вместе, как на остальной части человеческого рода:
Но бывшими "беззаботный холостяк" начинает думать, что он знает,
Ответ на этот древний проблемы", как и на что идут деньги"!