Для православного перевод Архимадрита Макария являеться авторитетом?
Так еще задам.
Так еще задам.
Подлинный настоящий перевод Архимандрита Макария уважается и занимает свое место в библеистике среди многих других опытов переводов Священного Писания на русский язык. (Ссылку на сайт с русскими переводами Св. Книг я присылал ранее - повторю еще раз http://biblia.russportal.ru/)
Почему сказал подлинный - потому что издание ОСБ под именем перевода Макария - им не является по сути.
СИ под именем Макария опубликовали чужой текст, обработанный и отредактированный по своему усмотрению самими издателями из ОСБ.
При сопоставлении оригинала заявленного источника (то есть настоящего перевода Макария) и конечного издания изданного СИ - обнаруживается множество различий свидетельствующих о том, что это вовсе не переиздание перевода Макария, ( как было заявлено) , а собственная редакция Ветхого Завета Обществом Сторожевой Башни. (причем авторов этой редакции не указали, как обычно и делают в своих изданиях СИ)
http://www.apologetika.ru/win/index.php3?razd=1&id1=2&id2=210
Скорее для иеговиста))))))))))))))))
Да ничего это вам не даст .Они такие же фанатики как и вы
для православных авторитет не завет, а толкования его.
Для нас БОЛЕЕ авторитетен богослужебный Елизаветинский перевод на церковно-славянском языке!
А к переводу Архимадрита Макария мы действительно относимся, как к великому труду во славу Божию!
До него были и другие переводчики, которые заменили каждое слово "Господь" в Септуагинте на имя Иегова, но это не значит, что такая замена Богоугодна!
Тем более, это не оправдывает
Свидетелей Иеговы, которые кичаться "дословностью" своего Перевода Нового Мира!
для провославия важнее как они объясняют писание ведь даже в соседних церквях одно и тоже они толкуют поразному
Было бы разумно самому провести расследование, а не копировать информацию с сайта противников СИ.
Библия Макария пролежала в безвестности до 1993 года!! !
И именно Свидетели Иеговы осознали, что важно сделать эту Библию доступной массовому читателю.
Российская национальная библиотека разрешила Управленческому центру региональной религиозной организации Свидетелей Иеговы в России снять копию с перевода Макария, чтобы подготовить его к изданию.
Мысль ясна? ЧТОБЫ ПОДГОТОВИТЬ ЕГО (перевод) К ИЗДАНИЮ!
https://www.youtube.com/watch?v=qUtODg4e72k