ЛИ
Лёшка Иванов

Как перевести на английский краткий русский ответ "Я дал ему''(имеющий в виду передачу предмета)?

Напрашивается I gave (to) him. Однако при таком переводе получается предложение без прямого дополнения; не противоречит ли это английской грамматике? И если такое краткое предложение допускается, то подвопрос: TO HIM или же HIM?

Elvira, спасибо, очень интересно. Итак, речь в моем вопросе идет о передаче предмета ; не о дарить, оказывать благодеяние; и не о дать сексуально. Собеседники из предыдущей беседы знают переданный предмет и, по крайней мере в практике русского языка, здесь правомерно обойтись в ответе без прямого дополнения. А можно ли обойтись в английском? Может быть, и такое вполне грамотно, хотя и не часто встречается? Где в учебниках написано, что это неграмотно? Разрешается все то, что не запрещено явно.
Приведу пример-намек, тоже касающийся кратких ответов. В большинстве учебников самый краткий ответ дают из трех слов: Yes, it is., No, he mustn't. Но А. Васильев в своем учебнике написал, что возможен, хотя и менее употрбителен,
ответ из одного слова Yes/No.
И наконец, самый главный мой аргумент: след. литературные примеры (речь идет не о благотворительности) :
''So, did you give to her?'';
"Give me not them!":
"Of course I didn't give them".

ИА
Ирина Архипова

может I gave to him it или вместо gave hand

ЮК
Юлия Костюк

To give smth. to smb. (Давать что-то кому-то)
To give smb. smth. (Давать кому-то что-то)

Обратите внимание, в 1-ом случае требуется to (кому) ,
во 2-м не требуется.

Я бы не стала "рисковать", давая "краткий" вариант.
Почему? Посмотрите скриншот. Чтобы не поняли превратно.
Хотя, как видно из второго скриншота, такой вариант возможен, но там есть продолжение (на день рождения) , и тогда это не выглядит как двусмысленность.

Можно сказать: I gave it to him. (второй вариант как-то "не звучит" в этом контексте) .
Но можно ещё сказать: I gave him one. (Если этот предмет уже упоминался и ясно о чём идёт речь).

Упустила один момент. Если подразумевается, что УЖЕ отдал, то нужно время Present Perfect.

Похожие вопросы
Как перевести на английский слово "предмет" (школьный)
как перевести русские восклицания на английский?)
как перевести? (фразу с английского на русский)
Как перевести это с русского на английский
Как перевести? С английского на русский!
Как перевести с русского на английский?
Помогите перевести с русского на английский ...
Как перевести предложение с английского на русский литературно. Спасибо за ответ.
Как перевести с русского на английский "ничего себе! "
Как перевести с русского на английский