Евгений
Евгений

Помогите перевести с немецкого. электронный переводчик не может передать точный смысл.

Das war wirklich ein Missverständnis von mir, ich möchte mich endschuldigen.
Ich werde Dich sehr gerne als
Ersten besuchen, Dich, Deine Kinder und Dein Land.
Aber ich kann diesen Schritt erst in einigen Monaten Durchführen.

Aber wir haben ja doch noch so viel Zeit und es gibt noch sehr viel zu erkennen und uns besser kennen zu lernen.
So
bleibt uns im Moment einfach nur der Schrift verkehr.
Und eventuell können wir uns ja mal in Skype treffen und uns mit
Hand Zeichen verständigen.
Liebe Irina, ich bin nun schon seit 5 Jahre Geschieden und alleine, ich habe schon so lange
auf einen Menschen gewartet wie Du.
Ich denke ich kann diese Zeit auch sehr gut überbrücken.
Und ich bin ja nicht mehr
alleine, sonders Du bist nun da, im Moment auf Bild und in meinem Herzen.
Ich denke dass es Dir einen Beweis sein wird
wenn wir in einiger Zeit uns dann das Erste Mal sehen werden dass es mir und Dir Ernst ist.
Wir sind Erwachsene Leute,
Wir haben Lebenserfahrung und wissen was Wir wollen und was Wir verlieren wenn Wir uns von so einem Kleinem Problem uns
er schüchtern lassen.

Екатерина К.
Екатерина К.

Это было действительно недоразумение, я хотел бы просить прощения.
Я буду рад впервые
посетить, тебя, твоих детей и твою страну.
Но я смогу сделать это несколько месяцев спустя.
Но у нас есть достаточно времени и возможности, чтобы узнать и познакомиться получше в друг другом.
Так
мы можем просто писать письма .
И мы могут даже общаться Skype и переписываться.

Дорогая Ирина, я разведен 5 лет и одинок, я ждал долго такого человека, как вы.
Я думаю, мы сможем пережить эту разлуку, тем более, что теперь я не одинок, а с вами- вы там сейчас, в данный момент на экране и в моем сердце.
Я думаю, что смогу доказать свои серьезные намерения, когда мы с вами встретимся в первый раз.
Мы - взрослые люди,
Мы имеем жизненный опыт и знаем чего мы хотим и что мы можем потерять, если будем стесняться друг друга в мелочах.

Похожие вопросы
Помогите перевести вопросы по немецкому без переводчика
Помогите перевести текст, качественно.... на немецкий.. без электронных переводчиков.
Как перевести это предложение с немецкого? без электронного переводчика?
Помогите перевести на немецкий язык! Только без электронных переводчиков!
Как перевести с немецкого полтора этих предложений? без электронного переводчика!)
помогите перевести на немецкий!!!!только без электронных переводчиков!!!
Помогите грамотно перевести на немецкий, не из переводчика
Помогите ещё перевести по немецки три этих маленьких предложения без электронного переводчика?
Помогите перевести на немецкий! Не через переводчик !!!
Ну кто нибудь, кто знает, помогите пожалуйста перевести немецкий правильно! (не с электронного переводчика)