НТ
Николай Таранов
“All is good the way it is“ – in that moment, it would not have been my Love Energy.
Какой у вас будет вариант перевода данного предложения? Всем заранее спасибо.
Какой у вас будет вариант перевода данного предложения? Всем заранее спасибо.
"Все хорошо как оно есть на самом деле" - в тот момент это не была бы моя Энергия Любви.
Зачем там запятая?
все хорошо идет- в тот момент это не была моя любовная энергия