ЮМ
Юлечка Мусатова
Что вы имеете ввиду для быстроты? Сокращения как в русском вроде: "лан, вместо ладно"? если вы это имеете ввиду, то существуют, конечно. Например: le frigo вместо le frigidaire. Часто в отрицании: T'as pas vu... вместо Tu n'as pas vu... Хотя tu сокращать нельзя, но в разговорной речи сокращается часто.
А насчет фраз. Вопрос некорректный. Такое не существует. Когда с собеседником идет разговор и вы знаете о чем речь, то бывает вы и с одного слова поймете друг друга, тогда как окружающие нет.
Для быстроты разговора подойдут "бонжур", "оревуар" и "мерси":)))))))
Можно еще разбавить "шерше ля фам" и "сэ ля ви". Но это уже будет высший пилотаж:)))) )
ИСТОЧНИК: спасибо, от души посмеялась:))