без обучения - с большим трудом.
Для АК: Цо пани млувила. Дженькуе.
Если регулярно сталкиваются с ним - то постепенно понимают всё лучше.
А без подготовки - обычно _думают, что понимают_, и при этом постоянно попадают в идиотские ситуации, поскольку слово вроде такое же, а означает совсем не то.
Из реального случая: человек был сильно удручён, что к вокзалу надо идти, как ему послышалось, "целый час просто". Что в реальности означало "всё время прямо", а ходу там было минут 5-7.
Русские все понимают, или думают что понимают. Но можно попасть в большой просак со многими предложениями.
Например
- Która jest godzina?
- Za dwie minuty trzy kwadranse na pierwszą
Можно посмеяться когда опоздаешь на поезд
Знающим белорусский язык, я думаю, легче понять польскую мову, чем русским. в поезде я говорила по-белорусски, а пани полька по-польски. Мы прекрасно друг друга понимали.
что пани сказала
дзякую
Я только 20% понимаю, чего они говорят.
Отчасти.
и даже некоторые слова могут очень рассмешить