Хех, ну ладно, скажу:
Поперед батьки в пекло (Аня ты наверное знаешь кто это обычно говорит)
Бабье лето - теплая осень
Блошиный рынок - рынок на котором продают животных
Голубая кровь - королевский род
Скелет в шкафу - тайна
Зубы заговаривать - обманывать
Проще пареной репы - очень просто
Морочить голову - ну, мешать...
сломя голову
до белого каления
от корки до корки
попасть впросак
мутить воду
сесть в калошу
бить баклуши
заморить червячка
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды.
Биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность
Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.
Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разольёшь — о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
Возить воду (на ком-л. ) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Бить ключом, воды в рот набрал, в тихом омуте черти водятся, деньга как вода, держаться на плаву, выводить на чистую воду, биться как рыба об лед, буря в стакане воды
Мало каки в ср.... медведь в лесу тоже камни таскает-это о тяжёлой бесполезной работе.
спасибо