ЧВ
Черная Волчица

знатокам английского - как понять фразу "Discharge and Ground yourself", если речь идет о косметике (+)

о применении косметического средства для лица. Не о статическом же электричестве речь??)) ) Задумалась...

РИ
Роман Иванов

Устойчивая фраза. Прямой смысл - снять статический заряд и заземлиться. С этого рекомендуют начинать манипуляции с компьютерным железом.
Какое может быть переносное значение?
"Сосредоточься!", "Подготовь рабочее место".
Если Ваш текст допускает элементы юмора, подходит ИМХО.

ИЗ
Иван Захаров

Заземлите себя и снимите статическое напряжение.

Georg
Georg

Уволься и запри себя дома.
Вариантов перевода огромное количество.

ЮЧ
Юля Чагина

Очиститься и нанести шлифование

Похожие вопросы
Знатоки английского, помогайте! Перевожу книгу, застрял на фразе.
Как по-английски "речь идет о ..." ?
Скажите, как будет по английски " Они вам идут " ? Если речь идет о часах.
Знатокам английского. Уточнение фразы.
Organise yourself как одним словом сказать? (на английском.)
как сказать на английском "сними это немедленно" (речь идет об одежде)
Yourself and yourselves
Здравствуйте. Знатоки английского помогите перевести фразу
Помогите перевести фразу с английского (знатоки языка, не гуглопереводчики)
Здравствуйте, дорогие знатоки английского, если Вас не затруднит напишите мне фразу на английском: