Трудно писать анализ стихотворения китайского поэта, переведенного на украинский. А потом еще переведенного автоматическим переводчиком на русский. Наверно, от первоисточника мало что осталось. Вот этот перевод.
ИЗ КИТАЙСЬКОЇ ЛІРИКИ, автор ДУ ФУ (712 - 770)
При луне вспоминаю брата.
"Тревожно гремят барабаны - уже люди не ходят;
Это осень, и слышится уставшая песня гусей. . .
А ночь рассыпает звенящей росы белые воды;
А в родном краю месяц свет яснее несет.
И брат мой далеко, разведенные мы - навеки?
Никто не знает, я умер давно иль живу;
Я долго не получаю писем, а послал их без счета, -
Пожары войны все пылают во сне и наяву.. . "
Анализ делается по плану.
1. История создания, автор. Ду Фу родился в столице и захотел занять должность государственного служащего, которую давали после тяжелых испытаний, где проверялось и умение писать стихи. Китайцы считали: как стихи требуют строя (иначе становятся прозой) , так и государственное управление требует четкости (иначе становится хаосом) . Ду Фу ждал должности пятнадцать лет, еще десятилетие путешествовал, наблюдая за жизнью народа.
2. Какие темы в стихотворении. В Китае началась война, и его стихи проникнуты мотивами ее осуждения.
"Тревожно гремят барабаны - уже люди не ходят"
"Никто не знает, я умер давно иль живу;
Пожары войны все пылают во сне и наяву.. . "
Во время мятежа Ду Фу бежал из столицы вместе со свитой императора, без семьи, и он долго не имел от них никаких вестей.
"Я долго не получаю писем, а послал их без счета".
Ду Фу испытал и голод, и заключение, и скитания на чужбине. Поэтому в его стихах есть и мотивы ностальгии по родине.
"А в родном краю месяц свет яснее несет. "
Ду Фу красиво, с чувством описывает осеннюю природу в скупых, но таких образных строчках:
"Это осень, и слышится уставшая песня гусей. . .
А ночь рассыпает звенящей росы белые воды. "
3. Какие проблемы, каков взгляд автора на эти проблемы. Главная проблема стихотворения- оторванность от Родины, потеря надежды на встречу с ней, разлука с родными людьми, с братом: "И брат мой далеко, разведенные мы - навеки? ". Лирическому герою кажется, что всё это во сне, и проснувшись, он обретет всё, что потерял, надо только верить: "Пожары войны все пылают во сне и наяву"
4. Анализ лирического героя (что он переживает? с каким настроением? почему? ) Образ лирического героя виден в каждой строчке. Это думающий, обеспокоенный судьбами людей патриот.
5.Художественно-выразительные средства. Ду Фу пишет выразительно, как говорится, краткость- сестра таланта. Противоречивые душевные переживания и сомнения описываются действиями, глаголами: "тревожно гремят ", "люди не ходят", "разведенные мы - навеки", никто не знает", "умер или живу", "послал без счёта", Небольшими деталями описывается вся окружающая природа. В стихотворении много ярких эпитетов, метафор, олицетворений: "уставшая песня гусей", "ночь рассыпает звенящей росы белые воды", "месяц свет яснее несет", "во сне и наяву".
6. Вывод. Значение этого произведения и всего творчества. Ду Фу- один из величайших поэтов Китая, особенно ценимый за те стихи, где он отождествляет свою горькую судьбу со страданиями всего китайского народа.