Объясните пожалуйста значения выражений
1)here you go 2)there you go 3)here you are 4)there you are 5)here we go 6)there we go
Значения, различия, где чаще употребляются? (В Англии или в Америке)
Постоянно в них путаюсь
1)here you go 2)there you go 3)here you are 4)there you are 5)here we go 6)there we go
Значения, различия, где чаще употребляются? (В Англии или в Америке)
Постоянно в них путаюсь
1)here you go - тебе дают что-то, протягивают и говорят "Пожалуйста". "Here you go" (а не "please") а также как русские фразы "ну вот", "давай так", "так вот" и т. п.
2)there you go - это типа нашего поощрения. если учите кого то и он сделал правильно и спрашивает вас - я всё правильно сделал? , а вы отвечаете - да, there you go.
3)here you are - вот, пожалуйста (протягиваете кому то что то) или ах вот ты где!
4)there you are - Такова жизнь, так уж оно есть.
5)here we go - по ситуации. собрались куда то ехать, погрузили чемоданы в машину: ну, here we go! или что то типа нашего была не была!
here we go again - опять 25!
6)there we go - We have performed an action successfully! то есть то же что и 2)there you go, только множественное число.
а что бы не путаться, их надо просто заучить.. .