Я редактор и корректор, т. е. читаю всю дорогу. Корректор читает на скорость и ничего не помнит (понимание текста - 0 . Редактор должен понимать и помнить всё, но не прочитывать все знаки.
Вывод (из долгой профессиональной жизни) : читать можно либо на смысл, либо на скорость.
До обретения профессии я поступала так (неосознанно) : я не заморачивалась именами собственными - они же не играли роли в раскручивании сюжета, который единственный меня интересовал. И какие-нибудь Антананариву и Навуходоносор запоминались и узнавались рисунком слова - длина, наличие-отсутствие надстрочных знаков, буквы с "хвостиком" вверх или вниз. .
При чтении художественного текста Вы же не обязаны ничего запоминать или, того паче, исправлять ошибки. Рекомендую "угадывать" слова, а не прочитывать буквально, т. е. по буквам, как это вынужден делать корректор. К "проглоченным" словам, исходя из контекста, всегда можно вернуться для пристального вглядывания.
Сейчас объясню, в чём хитрость. Из десяти вопросов ответы на четыре я попыталась угадать: не помнила точно именно имён собственных - фамилию автора статьи, её название, название журнала, страну (остальное помнила) . Промахнулась только с автором.
То есть, если бы это было не тестирование, а "добровольное" изучение содержания и текст меня заинтересовал, я бы вернулась к имени автора (или другому факту) по прочтении.