ГР
Гаджи Рашидов
как перевести you all over the place можно ли перевести это как "ты не можешь взять себя в руки" ?
к моему контексту больше всего подходит или "ты не можешь взять себя в руки" или "ты рассеянный" но хотел убедиться
к моему контексту больше всего подходит или "ты не можешь взять себя в руки" или "ты рассеянный" но хотел убедиться
Идиома: all over the place, разг.
Перевод: везде, повсюду . Probably - You ARE all over the place
Нужен контекст . Может речь идти о том, что все напоминает о нем, или о беспорядке, когда все разбросано " all over the place"
Рассеянный, разбросанный - подходит
ты повсюду. Олег Ученик, ты целиком предложения грузи.
Можно перевести как бардак, беспорядок, какие-то нелогичные и несуразные действия. В принципе ваш перевод близок к истине, контекста-то мы не видим.
Вы повсюду