SA
Suv And

Подскажите, пожалуйста, полный и точный перевод фразы "По жизни с борьбой" на итальянский или французкий.

Очень нужно точно перевести, а не как интернет переводчики, потому кто знает эти языки... Очень благодарен.

RS
Ruslan Silin

А что, банальная псевдофилософская фраза станет выглядеть умнее и значительнее, если её написать на языке, непонятном для окружающих? А если язык непонятен, то не всё ли равно - правильно написано или нет?

А с возрастом тебе за эту татуировку станет стыдно, но избавиться от неё будет трудно.

Впрочем, решать тебе.

Tra la vivo - kun batalo.
это на эсперанто. Ещё оригинальнее, чем на итальянском. В точности можешь не сомневаться, для меня эсперанто - повседневный язык уже много лет.

АН
Александр Нартиков

Блин, ты по-русски-то её скажи, как следует. "С борьбой" – этта што?

ЕВ
Евгения Ванькаева

дык это по жизни останется, потом не сотрешь

Катя Воронцова
Катя Воронцова

Su con la vita con la lotta. (italian)

AA
Andrews Andrews

Per la vita con lotta. (italiano)

Al
Almanack

vivere lottando
vivre et lutter

Похожие вопросы
подскажите пожалуйста правильный перевод фразы «ритм жизни» на латынь!
Подскажите. Как на итальянском будут 2 фразы...
Помогите пожалуйста с переводом фразы "уверена в себе" на латынь, испанский или итальянский язык???
Подскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски фраза "Хорошего дня и отличного настроения"?
Подскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски фраза "Хорошего дня и отличного настроения" ?
как переводится фраза "PROVEHITO IN ALTUM" с итальянского?
Помогите перевести фразу на итальянский, латынь и французкий
Перевод с итальянского. Как переводится и произносится фраза "Zecchino d'oro"?
Перевод фразы на итальянский
Пожалуйста подскажите как перевести фразу на итальянский "шагаю по жизни с удачей" или Иду по жизни с удачей