АН
Алексей Неживёнков
Забейте в поисковик, лень копировать, но там нашлись интересные пояснения.
Английское имя Falstaff читается "фОолстааф", в русском переводе по традиции читается фальстАф.
Владимир Ходоров, шекспировский персонаж Фальстаф - это совсем не спортивный термин "фальстарт" (который, кстати, вы тоже написали с ошибкой) .
Итак, ФальстАф, ударение падает на последний слог. Так уж повелось. Возможно, потому что так это имя лучше рифмовалось в русском переводе.
Хотя у Шекспира Falstaff - с ударением на первый слог ['fɔ:lstɑ:f].
forvo.com/search/Falstaff/
_______________________________
Кстати, и у фамилии ШекспИр в английском ударение падает на первый слог. )))))