ЛЛ
Любовь Лутошкина
Если языки разные, то совсем одинаково не звучат.
Но по основе могут быть блики. Пример русско-английских НЕ-соответствий:
PHRASE - словосочетание, а не фраза (= предложению)
TREASON - измена, а не тризна
PRETEND - притворяться, а "претендовать" - лишь в силу первого значения.
Много расхождений в латинских корнях, при сокращениях и т. п.
Это называется "ложные друзья переводчика".
См. статью в Вики, там куча примеров.
реклама