Ал
Александр

Как это звучит на английском языке ???Напишите по русски ( НЕ перевод ) Очень надо ( не умею читать )))))

Of course there are two sides to the question. Let us look at the

other. We often hear «shop-girls» spoken of. No such persons exist.

There are girls who work in shops. They make their living that

way. But why turn their occupation into an adjective? Let us be

fair. We do not refer to the girls who live on Fifth Avenue as

«marriage-girls.»

Lou and Nancy were chums. They came to the big city to find work

because there was not enough to eat at their homes to go around.

Nancy was nineteen; Lou was twenty. Both were pretty, active,

country girls who had no ambition to go on the stage.

The little cherub that sits up aloft guided them to a cheap and

respectable boarding-house. Both found positions and became

wage-earners. They remained chums. It is at the end of six months

that I would beg you to step forward and be introduced to them.

Meddlesome Reader: My Lady friends, Miss Nancy and Miss Lou.

While you are shaking hands please take notice--cautiously--of

their attire. Yes, cautiously; for they are as quick to resent a

stare as a lady in a box at the horse show is.

Lou is a piece-work ironer in a hand laundry. She is clothed in a

badly-fitting purple dress, and her hat plume is four inches too

long; but her ermine muff and scarf cost $25, and its fellow beasts

will be ticketed in the windows at $7.98 before the season is over.

Her cheeks are pink, and her light blue eyes bright. Contentment

radiates from her.

Nancy you would call a shop-girl--because you have the habit. There

is no type; but a perverse generation is always seeking a type; so

this is what the type should be. She has the high-ratted pompadour,

and the exaggerated straight-front. Her skirt is shoddy, but has the

correct flare. No furs protect her against the bitter spring air,

but she wears her short broadcloth jacket as jauntily as though

it were Persian lamb! On her face and in her eyes, remorseless

type-seeker, is the typical shop-girl expression. It is a look of

silent but contemptuous revolt against cheated womanhood; of sad

prophecy of the vengeance to come. When she laughs her loudest the

look is still there. The same look can be seen in the eyes of Russian

peasants; and those of us left will see it some day on Gabriel's

face when he comes to blow us up. It is a look that should wither

and abash man; but he has been known to smirk at it and offer

flowers--with a string tied to them.

ПЛ
Павел Ливанов

я бы на этот вопрос не отвечал 😞

Юлия Кадова
Юлия Кадова

Щас страшно удивлю, но английский язык не транслитируется на русский, так что смотрите больше фильмов с оригинальной озвучкой, слушайте музыку, это поможет улучшить произношение.

ТМ
Тори Макарчикова

И как ты себе это представляешь? Это же совершенно другое произношение, акцент.. . Если написать даже наиболее приближённо русскими буквами, произношение будет ужасным...

Похожие вопросы
напишите пожалуйста русскими буквами, как звучит на английском языке эта песня. (НЕ ПЕРЕВОД)
Помогите, перевод с Английского на Русский, очень нужно, спасибо.
Помогите, как это читается с английского на русский?? Как это читается по-русски?? Именно ЧИТАЕТСЯ, а не переводится!!
Перевод с английского на русский язык.
напиши русскими буквами, как звучит на английском языке эта песня. (НЕ ПЕРЕВОД) ПОЖАЛУЙСТА
Английский язык- плизз напишите русскими юуквами произношение ( не перевод.)
помогите с переводом с английского на русский язык(через переводчик переводить я умею сама)
что в переводе на русский означает слово которое звучит на китайском языке-хуйня
напишите пожалуйста, как это будет читаться на русском языке) *
Нужно про читать стих на английском языке, напишите стих не перевод а как будет читаться стих на английском языке