Вя
Вячеслав
The man was mean and his death is mean too. See Как жил, так и умер (K)
Cf: The dog shall die a dog's death (Br.). Не that liveth wickedly can hardly die honestly (Br.). An ill life, an ill end (Am., Br.)
http://proverbs_ru_en.academic.ru/3609/Собаке_-_собачья_смерть
никак.. .
на таком убогом языке это невозможно выразить.. . они всё равно не поймут что это означает
If you live like a dog, you will die like a dog!
the dog shall die a dog's death;
to a dog a dog's death;
a cur's death for a cur;
he that lives wickedly can hardly die honestly
- Собаке собачья и смерть, - сказал Дюдя.
'To a dog a dog's death!' said Diudya.