Ро
Роберт

Как правильно перевести?

-:And that's how you break them.Get them to tell you their story.
-Isn’t that how you do it?
-Well I don’t normally do it leaning over sideways.
-[laughs] Yeah. I learned that from my partner at Major Case. It was his way of keeping eye contact.
-It’s a little eccentric.
-You have no idea.
-Okay.
-All that time together. The two of us. It was like we were married.
- But you weren’t.

JI
Just-Do It

-Вот таким образом их можно разделить. Доберись до них, чтобы рассказали тебе свою историю.
-Не так ли ты это (обычно) делаешь?
-Нуу... обчыно я не делаю это наклонясь вбок.
- (смех) Да, я узнал это от моего напарника из "Майор Кастл" (Большого замка) . Это его метод поддержания зрительного контакта.
-Немного странно. .
-Ты ничего не знаешь.
-Окай.
Всегда вместе. Мы двое (оба) . Казалось, будто мы женаты.
Но вы не были (женаты).

Похожие вопросы
Как правильно перевести на английский?
Как правильно перевести на русский?
Кто может правильно перевести???
Как правильно перевести на английский
как правильно перевести?)
Как перевести правильно?
Как правильно перевести с немецкого
Англичане, как правильно перевести? ;)
Англичане, как правильно перевести???
как правильно перевести : где ты была?