ЕГ
Евгений Григорьев

Нужна помощь в переводе фразы "Кто любит истину, тот смотрит ей в глаза" на латынь! Очень прошу! буду весьма благодарна.

хочу сделать тату, а нормально переводчика найти не могу. не правильно написаную фразу делать нет желания.

Альбина Макаренко
Альбина Макаренко

я бы предложил такой вариант:

Qui veritatem amat, contra eam intuetur (Дословно: кто любит истину, (тот) смотрит ей в лицо) .

смотреть пристально на солнце = solem intueri (прямое дополние должно быть в форме Acc.);
смотреть кому-то в лицо = intueri aliquem contra (снова дополнение в форме Acc.).

Вариант, предложенный гугл-переводчиком, буквально выбирает слово "глаза" (осuli) и тупо ставит в форму Abl.
Получается, "oculis intuetur" = "смотрит глазами".

Владислав
Владислав

Аmat veritatem, oculis intuetur.

Похожие вопросы
Очень нужен перевод фразы на латынь!!
нужна помощь!!! очень))) Смотри внутри)) кто решит буду очень благодарна))
помогите с переводом пожалуйста ((( буду очень благодарна
Очень нужен перевод на латинский, вот этой фразы : Тот кто пламя сам, не сгорит в огне?? Буду благодарна за помощь.
как в переводе с русского на латынь будет звучать фраза "один на всегда один"???
Очень прошу!! помогите с переводом с русского на латынь
Нужна помощь в переводе с латыни.
Кто хорошо знает латынь? Срочно нужна помощь в переводе
Как переводится фраза сия с латыни?
Прошу помощи. Очень нужно. Буду весьма благодарен)