ЕК
Екатерина Криворучко (Остроушко)

Как переводится "beware of broken hearts"? И правильно ли построено предложение?

Са
Саша

Опасайтесь (остерегайтесь) разбитых сердец, вроде правильно.

Антон
Антон

Предлог иногда опускают: "Beware the ides of March" - из Шекспира.

Dimka
Dimka

Остерегайтесь/остерегайся разбитых сердец.

Предложение построено верно.

Похожие вопросы
Как правильно переводятся предложения?
Правильно ли построено предложение и если можно перевод
правильный ли перевод этого предложения?
Правильно построено предложение на английском?
Правильно построено предложение на английском???
Помогите правильно построить предложения и перевод
Правильно ли построено предложение?
Как правильно построить предложение
Правильно ли я построил вопрос?
Как правильно переводится предложение?