как перевести на английский местоимения - 1.нашей, 2.наши, 3.их, 4.их, 5.они, 6.своих ?

У блондинки не все правильно.
1. нашей - our
для всех форм в любом роде, числе и падеже.
2. наши - our
3. их - есть два их в русском языке
их как форма от они (они, их, им, ими, о них) - them
их как притяжательное местоимение (в просторечьи ихние) - their (если стоит перед существительным) и, реже, theirs (если употребляется без существительного за ним)
4. см. выше
5. они - they
6. местоимения свой в английском нет. Поэтому они используют то местоимение, которое соответствует подлежащему.
Например, я люблю своих родителей = я люблю моих родителей - I love my parents
вот так и надо смотреть:
если подлежащее ты/вы - свои = your
подлежащее мы = our
подлежащее he или слово, обозначающее существо мужского рода - свои = his
подлежащее she или слово, обозначающее существо женского рода - свои = her
подлежащее it или слово, обозначающее неодушевленный предмет - свой - its
подлежащее they или слово во множественном числе - свои - their
Склонений местоимений в английском нет, для всех русских падежей, родов и чисел используется одна-единственная форма - так, которая у меня написана.

1, 2, 6 - our
3, 4 - their, theirs
5 - they
моих, мой, моя, моё - my