Elif. Uz
СН
Сайфулло Насридинов
Это какое то время глагола leave
Михаил
перевод: я не думаю, что у нас еще осталось время. ''left'' стоит в конце, потому что ему положено там стоять. перевод часто бывает не дословным, а тут про сто сказуемое стоит после подлежащего
ВК
Виолета Краун
Извини, но это "англичане" уж больно режет слух.
"Не думаю, чтобы у нас еще осталось времени". Верно отметили: "left"- это Participle от глагола "to leave".
Похожие вопросы