Мало того, что исполнителей "на слух" определяют и музыку называют как попало, еще и за цитаты взялись) ) Переведя эту фигню на инглиш, вышла на такой сайт:
http://www.notbyshakespeare.com/2011/10/19/you-say-that-you-love-rain-but-you-open-your-umbrella-when-it-rains/
Автор заметки говорит о том, что не в тех кругах, видимо вращается, раз не слышал никогда такой фразы, которую приписывают Шекспиру (!). Но в гугле обнаружил на нее много ссылок, и ему пары секунд хватило, чтобы понять, что это никакой не Шекспир, а очередная жертва "не-знаю-кто-это-но-назову-это-Шекспиром-потому-что-так-красивее".
Короче, он в своих поисках вышел на инфу о том, что слова эти из какой-то турецкой поэмы под названием Korkuyorum. Вот
здесь текст на турецком и его перевод на английский. Вероятнее всего автором поэмы является Qyazzirah Syeikh Ariffin.