ровно на одну страничку...
ДУХОВНОСТЬ И стали они ненароком людьми \ в полнейшем значении слова: \ с пожаром и хмелем, и тьмою в груди, \ с богатством духовного зова. Лев Ленчик Сайт ЛЛ Две куклы болтались в Эдемском саду
Как всё материально, боже мой!\ И вместе с тем, насколько всё духовно:\ И мысль о возвращении домой\ Всегда воспринимается дословно. Любовь Брускина Гуляют по квартире сквозняки
За животворящую духовность \ на ингерманландской стороне, \ я прощу вам вашу злую томность, \ фотографию повешу на стене. Борис Куприянов "У Голубой лагуны". Том 4Б ТРИ ГРАЦИИ
Один заметил, что за три рубля\ сегодня ночью он кому-то вдует,\ но некто, грудь мохнатую скобля, \ ему сказал, что не рекомендует,\ а третий, с искривленной головой,\ воскликнул, чтоб окно закрыли--дует. Лев Лосев "Знамя" 1989,11 Земную жизнь пройдя до середины,
Оставь ее воспитанным душою,\ Кому ты знак на лица положил,\ И кротким ангельски перед тобою,\ Где ты в сердцах царишь во славе сил:\ Для них не будет быль твоя дурною,\ Но хвал достойным все, что ты явил.\ Прими же их, владыка. Пред тобою,\ О нежный, дай мне вечно быть слугою. Джованни Боккаччо. Перевод Ю.Верховского ФЬЕЗОЛАНСКИЕ НИМФЫ
В иной какой-то жизни был духовен \ И музыкален, кажется, мой слух,\ В теперешнем рожденье стал я глух,\ И глухотой другою, чем Бетховен. Семен Липкин 1983 МУЗЫКА
ДУХОВНОСТЬ Имеем, наконец, духовных многих мы, \ Которых знания, витийство и умы \ Пред беспристрастным бы и просвещенным светом \ Со Массильоном их сравнили, с Боссюэтом, \ Но русский наш француз, их вечно не читав, \ Не хочет им отдать принадлежащих прав, \ Ему учители и стражи нашей веры, \ Ко благочестию дающие примеры, \ Невежды кажутся, ханжи и лицемеры. Александр Палицын 1807 ПОСЛАНИЕ К ПРИВЕТЕ, ИЛИ ВОСПОМИНАНИЕ О НЕКОТОРЫХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЯХ МОЕГО ВРЕМЕНИ
ДУХОВНОСТЬ При таком\Питанье, верно, станут их тела\Со временем субстанцией духовной\И нам в подобье, окрылясь, взлетят\В эфир; и по желанью – обитать\В Раю небесном будут или здесь. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ДУХОВНОСТЬ так цветок и плод его -\Усвоенная Человеком снедь,-\В нем совершенствуются, обратясь\Духовностью живительной, равно\Животной и разумной; жизнь творят,\Сознанье, смысл, воображенье, чувство,\От коих разум черпает душа\Двоякий: первый - в логике силен,\Другой асе - в созерцанье. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ДУХОВНОСТЬ Все, что радостно, все, что печально, \не исчезнет во все времена:\та ладонь, что махнула прощально, \та щека, что от слез солона. Александр Ревич 1983 Вкус железной воды из колодца,
ДУХОВНОСТЬ И если загробная жизнь нам дана,\Он, здешний, вполне отдышавший\И в звучных, глубоких отзывах сполна\Все дольное долу отдавший,\К предвечному легкой душой возлетит,\И в небе земное его не смутит. Евгений Баратынский 1832 НА СМЕРТЬ ГЁТЕ
ДУХОВНОСТЬ И увижу свой ласковый дом,\ Горы, предков, в чьей власти верховной\ Черный пруд сделать синим прудом\ И спасти нас от смерти духовной. Магомед Ахмедов. Перевод Сергея Васильева «Дружба Народов» 2008, №9 Белая элегия
ДУХОВНОСТЬ И ясно, что надо им вместе Всеобщий клад безымянный Спасти от бессмысленной мести, От собственной ярости пьяной, Спасти для грядущих столетий Духовные ценности эти. АДАМ АСНЫК. Перевод Арк.Штейнберга Наш мир, пожаром объятый