у свиньи свинина!у барана баранина! а говядина чье?и почему говядина?
Многих приводит в недоумение слово «говядина». Почему же коровье мясо называют говядиной? Ведь мясо барана называют бараниной, свиньи – свининой, а курицы – курятиной. Да, называть коровье мясо говядиной как-то не логично.
Откуда появилось это слово «говядина», и какое отношение к нему имеют коровы? Почему именно говядина?
Говядина – именно так в России называют мясо крупного рогатого скота. К этой категории относится: коровье, бычье, воловье и телячье мясо. Следует отметить, что говядиной в XVIII—XIX вв. в основном называли коровье мясо. В этимологическом словаре Крылова отмечено, что слово «говядина» происходит от общеславянского govedo – «крупный рогатый скот», «бык». В армянском kov, индоевропейском govs, в английском cow – «корова».
Все эти слова имеют одинаковый корень, а вот образование суффикса - ed-o, немного удивляет.
В словаре Даля слову «говядина» уделено особое внимание, есть даже иллюстрации с изображением коровы поделенной на части. Толкование слова «говядо» практически такое же, как и у Крылова – бык, корова, крупная рогатая скотина. А имя прилагательное «говяжий» значит – взятый от быка. Даль даже во всех подробностях описал все части говядины от головы до огузка.
Но дело вовсе не в терминологии, а в культурно-экономическом развитии наших предков, которые быка называли «говедо», а «говядиной» его мясо. Коров держали в основном ради молока, а их мясо не употребляли в еду, такое могло случаться только в голод. Но сегодня экономическая ситуация в России не позволяет соблюдать высокую культуру питания.
Мясо коров уже идет в пищу систематически, но называют его, как и раньше «говядина», что означает «бычатина». В России мясо не классифицируется по половому признаку, а имеет общее название говядина.
Фактически это слово маскирует реальное качество мяса, а термин «телятина» используется для молодого мяса, которое более качественное. Такого понятия, как говядина в западноевропейской кулинарии не знают. Для приготовления мясных блюд там используют бычье мясо или телятину. Воловье или коровье мясо используется очень редко и в основном в качестве второсортного мяса.
Говядина также может иметь разные названия по возрастному признаку животных. Молочная телятина – это мясо из молодых телят возрастом от 2-х недель до 3-х месяцев. Говядина молодняка – от 3-х месяцев до 3-х лет и просто говядина – старше 3-х лет.
Говядина — общее название в русском языке для обозначения мяса крупного рогатого скота: бычьего, коровьего, телячьего и воловьего. В XVIII—XIX вв. фактически стало использоваться лишь для обозначения обычного коровьего мяса.
Согласно этимологическому словарю Крылова, слово «говядина» образовано от общеславянского govedo — «бык», «крупный рогатый скот», восходящего к индоевропейскому govъ (в армянском kov — «корова», в английском cow — «корова»). Однако, согласно этимологическому русскоязычному словарю Фасмера, существует возможная родственная связь слов говядо — «бык» и «говно», то есть первоначально «коровий помет». Слова являются однокоренными, и образование суффикса -ed-o во всяком случае — необычно.
В западноевропейской кулинарии общего понятия для говяжьего мяса не существует. Там строго различают бычье мясо (в основном используется для мясных блюд именно оно) и телятину. Собственно коровье мясо или воловье используется реже, исключительно в бедной или второсортной кухне.
В России же точное половое происхождение мяса в торговле никогда не подчеркивалось — все мясо считалось говядиной. Таким образом в русской кухне этот термин превратился в слово, маскирующее фактическое качество мяса. Как особый остался только термин «телятина» — для молодого и явно лучшего по качеству мяса.
Говядина — общее название в русском языке для обозначения мяса крупного рогатого скота: бычьего, коровьего, телячьего и воловьего.
Согласно этимологическому словарю Крылова, слово «говядина» образовано от общеславянского govedo — «бык», «крупный рогатый скот», восходящего к индоевропейскому govъ (в армянском kov — «корова», в английском cow — «корова»). Однако, согласно этимологическому русскоязычному словарю Фасмера, существует возможная родственная связь слов говядо — «бык» и «говно», то есть первоначально «коровий помет».
В западноевропейской кулинарии общего понятия для говяжьего мяса не существует. Там строго различают бычье мясо (в основном используется для мясных блюд именно оно) и телятину. Собственно коровье мясо или воловье используется реже, исключительно в бедной или второсортной кухне.
коровы)
Было до двадцатого века такое собирательное название у крупного рогатого скота – «говядо». Говядом называли и быка, и вола, и буйвола, и зубра. Но, как и во многих других случаях, слово «говядо» как-то незаметно устарело, оставив, однако, после себя ничуть не устаревшую «говядину». Другие слова с этим же корнем тоже канули в Лету, например, говядарь – гуртовщик, прогонщик, нагульщик скота или скотопромышленник.
Корни слова «говядо» уходят в древность – оно происходит от старославянского слова «говяждь», а кроме того, по мнению некоторых этимологов, родственно латышскому guovs и древнеиндийскому gaus, также означающим крупный рогатый скот.
Говядо - древнерусское слово обозначающее корову, крупный рогатый скот. Поэтому отсюда говядина. А слово говядо просто вышло из обихода. (Прочитала в специальном пособии по правописанию русского языка за 6 класс "Учимся писать правильно", но автора забыла, Татьяна, кажется, фамилии не помню, раздел о словах, которые трудно писать, где к каждому трудному слову написано происхождениеи значение древнее, только не все слова я запомнила, простите, а вот о говядине запомнилось и еще несколько) . Вот так. С уважением, Света.
Слово «говядина» присутствует и в древнерусском, и в старославянском языках с близкими значениями. Слово восходит к индоевропейскому корню gou, поэтому близко по написанию и значению иноязычным словам: латышскому govs (корова), английскому cow (корова), а также латинскому bos от bovis (бык), древнеиндийскому gauh (бык).
Интересно, что во многих славянских языках слова с общеславянским корнем «гов(ен)до» давно исчезли и заменились другими. Например, в украинском – яловична, в польском – wolowina.
Говядина – именно так в России называют мясо крупного рогатого скота. К этой категории относится: коровье, бычье, воловье и телячье мясо. Следует отметить, что говядиной в XVIII—XIX вв. в основном называли коровье мясо. В этимологическом словаре Крылова отмечено, что слово «говядина» происходит от общеславянского govedo – «крупный рогатый скот», «бык». В армянском kov, индоевропейском govs, в английском cow – «корова».
Все дело в том, что в былые времена это словцом называли быков и весь рогатый скот в целом. Образовано оно от славянского «govedo», которое в свою очередь восходит к индоевропейскому «gov» (в английском «cow» означает корову, как и в армянском «kov»). Поэтому самая настоящая говядина – это мясо быков, именуемое «говедо».
Все дело в том, что в былые времена это словцом называли быков и весь рогатый скот в целом. Образовано оно от славянского «govedo», которое в свою очередь восходит к индоевропейскому «gov» (в английском «cow» означает корову, как и в армянском «kov»). Поэтому самая настоящая говядина – это мясо быков, именуемое «говедо».
Все дело в том, что в былые времена это словцом называли быков и весь рогатый скот в целом. Образовано оно от славянского «govedo», которое в свою очередь восходит к индоевропейскому «gov» (в английском «cow» означает корову, как и в армянском «kov»). Поэтому самая настоящая говядина – это мясо быков, именуемое «говедо».
Корова - говядина. В старину существовало общеславянское слово"говядо", которое означало "бык", "корова".В чешском языке существует слово hovado-скотина.Таким образом"говядо"с суффиксом"ина" появилось слово "говядина".
Древнерусское – говядина (говяжье мясо). Старославянское – гов(ен)до (бык, стадо быков, рогатый скот). Слово «говядина» присутствует и в древнерусском, и в старославянском языках с близкими значениями.
В стародавние времена в славянском языке коровы и быки именовались одним словом ГОВЕДО.
Как нынче мы называем мясо и баранов, и овец бараниной, из глубины веков к нам пришло слово ГОВЯДИНА
Говя́дина — мясо крупного рогатого скота. Слово произошло от древнерусского «говядо», что означает «крупный рогатый скот». (ср. тадж. гов, англ. cow — корова, санскр. го — корова )
Говя́дина — мясо крупного рогатого скота. Слово произошло от древнерусского «говядо», что означает «крупный рогатый скот». (ср. тадж. гов, англ. cow — корова, санскр. го — корова )
Я тебе объясню. Это пошло с нашего языка - таджикского. потому что по-таджикски ГОВядина - а ГОВ - в переводе означает - корова. Спроси у кого можешь - это на самом деле так!!!
потому что еще в праславянском языке было слово *govendo, которое обозначало рогатый скот. вот в слове говядина, которое явно относится к корове, этот корень и сохранился...
Да какая разница. Можно подумать, если Вам не понравиться пояснение, Вы наотрез откажетесь полакомиться искусно приготовленным ростбифом?
ВЫ не правильно сформулировали вопрос , про всех правильно , а про корову написали просто говядина говядина это у крупного рогатого скота.
"Говяда" - крупный рогатый скот в старые времена; затем появилось слово корова и бык. "Говяда" вышла из употребления, а "говядина" осталась)))