Почему-то в русском языке обороты типа: «не хочу тебя обижать», «не хочу тебя огорчать», не буду тебя учить»… имеют совершенно обратное значение??! .....
Если вы всё время удивляетесь, откуда в вашей жизни столько проблем, прочтите эту притчу. Возможно, она поможет вам понять для себя что-то важное. Сидя за круглым столом, души выбирали свой следующий урок. Тут встала смелая и сильная душа: – В этот раз я иду на Землю, чтобы научиться прощать. Кто поможет мне в этом? Души с сочувствием и даже немного испуганно заговорили: – Это один из самых сложных уроков... Ты можешь за одну жизнь не справиться... Ты так будешь страдать... Нам так тебя жаль... Но ты можешь справиться... Мы поможем... Одна душа сказала: – Я готова быть рядом с тобой на Земле и помочь тебе. Я стану твоим мужем, в нашей семейной жизни многие проблемы будут по моей вине, а ты будешь учиться меня прощать. Вторая душа вздохнула: – А я могу стать одним из твоих родителей, обеспечить тебе тяжелое детство, затем вмешиваться в твою жизнь и препятствовать в делах, а ты будешь учиться меня прощать. Третья душа произнесла: – А я стану одним из твоих начальников, и часто буду относиться к тебе несправедливо и высокомерно, чтобы ты могла учиться испытывать чувство прощения... Ещё несколько душ согласились встретиться с ней в разное время для закрепления урока... Итак, каждая душа выбрала свой урок, они продумали взаимосвязанный план жизни, в которой они будут друг друга обучать и наставлять, и спустились для воплощения на Землю. Но такова уж особенность обучения душ, что при рождении их память очищается. И лишь немногие догадываются о том, что случайности не случайны, а любой человек появляется в нашей жизни именно тогда, когда мы больше всего нуждаемся в уроке, который он с собой несет.
Это устойчивые обороты, значение которых - смягчить реакцию... А вообще, в русском языке так много разного... Недавно обратил внимание на один оборот... "Ради скуки он пошел гулять в лес." Это устаревшее выражение. Но ведь не от скуки (чтобы ее прогнать) , а ради - то есть ДЛЯ нее! Никак не мог смириться. Вот вам и устаревшее выражение. То есть время может изменить смысл выражения даже на противоположный! Вот таков наш родной язык...
Вам бы всем, девчата, сердцем не стареть...
Не чихать, не кашлять, вообщем - не болеть!
Собираться чаще, чтоб... "чайку" попить...
А потом полночи, песнями вопить...
Не искать седины, не считать года...
На лице морщины? Тоже ЕРУНДА!!!
Будьте молодыми, девоньки, ВСЕГДА!
Не стареть душою всем ЖЕЛАЮ Я!
С НАСТУПИВШИМ ВСЕХ ЖЕНСКИМ ДНЕМ!!!
Я думаю здесь срабатывает установка, которая акцентируется на таких словах как обида, огорчение, а учить - вообще не любимый глагол. Да и само отрицание, т.е частица НЕ - отталкивает многих...Нужно всегда, когда ты хочешь что либо сказать в таком духе - применяйте только положительные слова.
http://www.krsk.kp.ru/daily/forumcontest/photo/172345/?view=desktop
Проголосуйте пожалуйста если понравится или ради победы....а можете еще кого то попросить ...голос свой можно ставить каждый день...за племянника моего и матерь божью его
конкурс детей у нас в Красноярске и их творчеств
патамушта такие фразеологические обороты имеют цель заранее настроить человека на нужную волну, предрасположить к правильному усвоению последующей информации... а мы всё время нынче ждём только подвоха... и сами себя расстраиваем...
Доброго долгого Здравия, ясности сознания и Мудрости, Жанна. Вам видимо прекрасно знакомо, что частица НЕ нашим сознанием воспринимается плохо. Вот и прочтите эти выражения без частицы НЕ. И Вам всё станет понятно.
да я в курсе))
вот и СЛАВА БОГУ
Поэты, гады, так сделали. Я не хочу тебя понять, я сам прекрасно понимаю. И не хочу я огорчать, своим: не понимаю. Я не хочу тебя учить, расставив над мгновеньем точки. Хочу, я всех любить и по весне, дарить цветочки.
это способ защиты от встречного нападения. когда так говорят, далее следует текс который огорчит или оскорбит. А люди перед этим защищаются такими словами, дабы не получить в ответ...
спасибо......просветили......))))))
сам в шоке...!
Это выражение желания... Говорится "не хочу", а в голове уже формируется условие "Если", но оно не говорится в слух, дабы первого предложения должно хватить, пока не происходит условие.
У нас много таких оборотов : ...Не подашь стаканчик воды ? Не вынесешь мусор... Не выключишь свет... Так и хочется ответить Ответ положительный : ...Не подам , не вынесу , не выключу...
мне кажется эти обороты подготавливают человека к отрицательному сообщению,но тот кто пользуется этими оборотами выглядит по идиотски(спорно,требуется обсуждение)
Эти обороты подготавливают собеседника к тому, что сейчас он услышит слова, которые может принять за обиду или поучение, и приглашают не воспронимать слова подобным образом
.... кому то уже писал о логике русского языка ...... , импортным нас ни когда не понять ! ... у нас же как ? ......" Ни Хрена Не Дам ! и Хрен Ты Получишь ! " означает одно и тоже понятие !
да да........а ответ "да нет наверно" вообще может повергнуть в прострацию...))))
.... пусть привыкают , когда мне говорят что наш язык , грамматика сложны для импортных....... ответ прост как ... возьми грамматику романской группы языков , у вас же черт только копыта не ломал ... , не нравится ? изготовьте для китайцев с их тысячей иероглифов пишущую ( печатную ) машинку ......
)))))))))
... вот так я думаю
Да, особенно, когда спрашивают, как у меня дела, а я отвечаю: "Не хочу тебя огорчать, но у меня все хорошо!" Надо видеть лицо спросившего (не у всех же с юмором все в порядке)!
ну почему только в русском? если обратить внимание на слова то они все в разных языках определяющего значения не несут! скорее если вдумываться - просто обозначение!
Ну да!!!!!!! И это ведь прекрасно!!!!!!!!Чё ито ведь надо делать, не сидеть же сложа руки и надо быть активным, а по сему и происходит такое!!!!!! И это идёт вам на пользу!!!!!!!!!!!
Разве??? А я думал (да и сам так говорю) перед тем как искрени хочу что то сказать.... Я не ХОЧУ обидеть, я ХОЧУ сказать как есть.... Лучше горькая правла , чем сладкая ложь
правда всегда бывает горькая ?
Многоплановость смысла, которая понятна лишь в контексте всего диалога. Русский язык - это язык эмоций, чувств, в то время, как английский - чисто информативный.
Профессор ведёт лекцию: в любом языке сочетание согласия и отрицания означает отрицание, а согласие и согласие- только согласие... С задних рядов: -Ага, конечно!