Tracer
Как же все таки правильно переводится крылатая фраза "маза фака" ?
Как же все таки правильно переводится крылатая фраза "маза фака" ?
Это американизм, так и переводится
это английское ругательство
Это я и без вас знаю, а как его на русский перевести?
типо мамоёб
Мамкоёб.
Хаха смешно
Не смешно,а так и есть."Маза" - от английского "mother"(мать) и "фака" - от английского "fucker"(ёбарь (жаргонное)).Словосочетание полностью выглядит как motherfucker.Среди чернокожих бандитов оно потерпело некое изменение и потому нам слышится как мазафака.
О как объяснил! Спасибо. Этого я и хотел