почему доллары называют баксами?))
Ну, есть несколько версий образования этого слэнга и все в общем то имеют право жить. И все образовались от слов или британского английского или американского варианта английского языка. 1. Слово «buk, buks» - шкура самца оленя – сленг – доллар. 2. Образовалось от слова «sawbuck или buck» - козлы для пилки дров, на которые была похожа цифра X на оборотной стороне первой 10-долларовой купюры выпуска 1861 года в США. 3. После Гражданской Войны в США появились новые доллары, у которых лицевая сторона была красноватой, а оборотная сторона или спина – зеленой и доллары стали называться «green backs» то есть зеленые спинки- но это тоже слэнг. Потом слово зеленые ушло и осталось только backs. Но слово «buk, buks» читается как бак, бакс, а слово backs читается как бэкс, но когда иностранное слово попадает к нам в Россию, то оно читается как по-русски, то есть бакс, а не бэкс. Есть и еще несколько версий. Тоже самое и с другими словами. Например, слово crocodile правильно читается крокодайл, а у нас принято читать как крокодил.
а так же гриинс.. а ещё дэд президентс.. а ещё кэббэдж.. а ещё луут.. а ещё брэд... кранчис... Всё это слэнг.. бак buck это молодой олень первые переселенцы расчитывались шкурами этого животного.. гриин green это цвет доллара... дэд прэзидэнтс dead presidents потому что на долларах нарисованны только умершие президенты.... луут loot пиратское название - украденые деньги или товары.. брэд bread - хлеб.. надеюсь это понятно.. кранчис crunchies хрусты потому что новенькие банкноты хрустят. ну а кэббэдж это капуста.. тот же смысл что и в русском языке
"Слово «бак» (англ. buck) (в множественном числе произносится [bʌks], по-русски — баксы) происходит от английского слова «бакскин» — шкура самца оленя. Эти шкуры были одним из главных предметов торговли с индейцами. Индеец приезжал в поселение белых, чтобы обменять шкуры на необходимые ему вещи (ружья, патроны, соль, инструменты, «огненную воду» и т. д.), и белый торговец говорил: «Это тебе будет стоить три бака», то есть три шкуры оленя. Позже слово стало использоваться, как сленговое название доллара." (Из Википедии)
спасибо
Общеизвестное сейчас название доллара «бакс» произошло от buck (англ.), что в переводе означает «олень». Именно рога и шкуры оленей служили денежным эквивалентом в Великобритании. А так как новые переселенцы, обживающие Американский континент в массе своей были англичане, то и слово это прижилось в Новом Свете.
Доллары в США принято называть "гринбэками", то есть "зелеными спинками", а наименование "бакс" считается не совсем приличным. Произошло же это слово от buckskin, то есть "оленья шкура". Когда-то этот натурпродукт заменял в торговле с американскими индейцами настоящие доллары.
спасибо
Не знаю, зато знаю анекдот: приезжает новый русский из турпоездки по Штатам и встречается с братвой. Те: "Ну, чё, бли, Вован, блин, в натуре, блин, интересного?" А он им: "Не поверите, в натуре! Их доллары - чисто наши баксы!"
в гражданскую войну была напечатана большая партия долларов, но краски не хватило, и обратная сторона была напечатана зелёной, в народе "Грин бакс" потом зелёная упразднилось, а "спинка", - "бакс" осталось
Потому что в Северной Америке в древности средством платежа были оленьи шкуры, а бакс в переводе "олень".
в северной америке – бизоньи шкуры, а потом скальпы)))
прогуглил - deer, stag, reindeer, caribou
(косуля, мальчишник, северный олень, карибу)
красный олень — red deer
белый олень — white stag
дикий олень — wild reindeer
Потому что раньше на десятидолларовых купюрах было изображение цифры в виде римской "Х",что напоминало козлы для распиливания дров.Такие козлы по-английски называются "БАК".Отсюда и название.
возможно
Эту информацию я когда-то почерпнул в печати
Бак- это вульгарное название доллара в США . Бакс- множественное число... Ну у нас никто в таких тонкостях не разбирался, поэтому много- баксы, и один-бакс...
обруссел ОН однако)))
Да нет, 90-е прошли...
90-е прошли но от 100 баксов вряд ли кто откажеься
Я живу в рублевой зоне, последние доллары были лет 5 назад.
впервые эта монета была в Америке до доллара и она сравнивалась с то и с оленями то ли еще с чем то по их названию а так и осталась до сих пор название бакс
От американского грин бэкс - зеленые спинки. Так американцы называют доллар. Слово грин отпало, а бэкс трансформировалось в бакс.
О какой совести может идти речь у дармоедов!? Вы проценты по кредитам видели?
никогда не брала кредиты и не играю с этим монстром в игры...
Ну и правильно! Не зря же всемирно известные бизнесмены ( Форд, Карнеги и т.д.) крайне негативно относились к банкам! Да и в России до 20 века к ростовщикам плохо относились и в приличное общество не впускали не ссмотря на их доходы!
и правильно делали
Бакс - это оленья шкура. Денег не было, потому производился обмен, например винтовку меняли на 5 баксов, то есть оленьих шкур.
так мы все уйдём однажды ..но он оставит детям пример настоящей любви и они её продолжат в воей жизни
Не думаю. Другое поколение, другие отношения.
как говорят в семье не без урода...но чаще в благополучных семьях и дети такие же
Мне думается, что у каждого своё понимание любви.
наверно...
кажется, есть несколько вариантов происхождения, вспомнился один: спины. Цена 1 оленьей шкурки была равна как раз 1 доллару.
"Бак" (buck) - американское жаргонное название доллара. Bucks - доллары. Отсюда и пошёл этот не совсем верный американизм.
Это что-то связанное со шкурой оленя - БАКСКИН, кажется, и при взаиморасчетах применяли оленьи шкуры.
Это ошибка. Доллар - это бак (олень). Баксами называют доллары ПТУшники. Это как долларсы или рубльзы.
возможно...спорить не буду
А Еврики?
На одном долларе когда-то был нарисован горный козел, Buck по-английски. Во множественном числе bucks.
спасибо....интересная версия
Бакс это по моему с элиуискгого, это круглый кусочек оленей шкуры такие деньги были одно время
Элиутский, что-ли, когда про Америку передачи, там упоминается, я могу ошибаться, давно смотрел
Нет и не было такого языка. Версия со шкурками есть, но не та. Одно время на 10 долларах была римская цифра Х.
Ну ладно, я и не спорю, хорошо, что от вас узнал как поправде
Х - это кОзлы для пилки дров (sawbuck). Забавно, правда?
Да,
Когда-то на десятидолларовой купюре была римская цифра Х. Она напоминала козлы для пилки дров
от слова "бакскин" — шкура оленя. Шкуры были одним из главных предметов торговли с индейцами
спасибо
ОК!)