Эстет.. .
40лет назад пытался освоить, но пал, сраженный пивом, пирожками с котятами и теми же девчонками, которые его пытались вставить мне в мозг!
Больше эстетствовать не пытался!
ощущение - как будто грызешь галетное печенье килограммами, не запивая))))) )
в голове не укладывается, что это могло родиться в голове отдельно взятого человека и собраться в такую вот Вавилонскую башню!
а вообще есть отрывки прямо-таки изумительные.
встреча с хромоножкой - фантастически талантливо выписана.
в целом же вроде мучишься, и недоумеваешь порой, а впечатление загадочным образом остается позитивное. и хочется купить и перечитать, вот я купила, а теперь со страхом поглядываю на сей кирпичик - а ну как воплощу свой замысел в жизнь! xD
Признаюсь честно - дошла до середины.. . Читала его первый раз еще в "Иностранке". До чего же классный был журнал! Такой инструментарий роскошный приложил! Буквально на каждый эпизод предлагалось подробное объяснение, отсылка, приводился исходник аллюзии.. . Мы же не коренные англичане, да еще начала 20 века. (Поясню. Нам, например, понятно, что означает фраза "ты меня уважаешь". Для англичан она - звук пустой. Но ведь и у них есть подобные штуки! ).
Таким образом мне гораздо интереснее были эти самые примечания. Позднее купила книгу как таковую. Стоит на полке. Изредка перелистываю. Разумеется, никаких пояснений в ней нет. Скукотища без них.. .
Хотя отдаю должное новаторству Джойса. И даже смогла отследить подражание отдельных глав разным литературным жанрам.
Кстати, повеселилась от души, когда прочитала где-то, что Анна Ахматова выучила на старости английский для того, чтобы читать "Улисса" в подлиннике. Великая была лицемерка госпожа Ахматова. Ни единого перевода ни единого стихотворения с английского у нее "в анамнезе" ( в отличие от Пастернака ) и тут вдруг "Улисса" в подлиннике.. . Не смешно.
Да не зачитался - как-то не увлекло, знаете ли...