А что-нибудь попроще для тату можно взять? Дело в том, что "на все сто" - это идиома и переводиться она должна соответствующей идиомой в английском, где слов "все сто" вообще может не быть. Например, live to the fullest, но эта фраза слишком банальна, чтобы делать из нее тату (как, впрочем, и оригинал) . Вот что пишет о ней Urban Dictionary:
An essentially meaningless phrase that is only uttered by the most amazingly boring and uncreative people on the planet. A perennial favorite of high school seniors writing in yearbooks and desperate people filling out forms for online dating sites.