Оксана Рафеева
Оксана Рафеева

как правильно перевести на английский (живи на все сто) ? мне для тату надо и по этому нужен самый точный перевод.

как правильно перевести на английский (живи на все сто) ? мне для тату надо и по этому нужен самый точный перевод.

Natalya Karanevich
Natalya Karanevich

А что-нибудь попроще для тату можно взять? Дело в том, что "на все сто" - это идиома и переводиться она должна соответствующей идиомой в английском, где слов "все сто" вообще может не быть. Например, live to the fullest, но эта фраза слишком банальна, чтобы делать из нее тату (как, впрочем, и оригинал) . Вот что пишет о ней Urban Dictionary:
An essentially meaningless phrase that is only uttered by the most amazingly boring and uncreative people on the planet. A perennial favorite of high school seniors writing in yearbooks and desperate people filling out forms for online dating sites.

Похожие вопросы
Помогите перевести предложение (нужен точный перевод)
Помогите перевести предложениие (нужен точный перевод))
помогите перевести на английский ))нужен художественный перевод )
Нужен точный и правильный перевод текста по философии на английский
Нужен точный перевод!
Помогите перевести! Нужен точный перевод!
Как правильно перевести на английский фразу: "Время подождёт" ? Гугловский перевод не нужен. Заранее спасибо.
Нужен точный перевод с английского.
Как сказать по английски, Приятного просотра ?)Нужен точный перевод =) ) Нужен точный перевод =)
Как правильно перевести на английский и на латинь? "Спасибо маме за жизнь" нужен точный перевод, хочу набить тату !