А вы что, тоже состоите в секте иеговистов? Бросайте её и будете пользоваться нормальным переводом.
не пользуйся. кто тебя заставляет?
Вот это капец конечно проблема для всех россиян!!!
я когда стал изучать английский язык, обнаружил, что куча слов из этого языка у нас.. видимо купцы через Архангельск занесли..
Жалок тот народ, которому нужен перевод его "священных текстов" на его родной язык.
Ну, вы может и вынуждены, а мы, если что, можем в "Библейском обществе" купить любую!
Оригинал уничтожил император Константин.
Учите оригинальный язык и переводите
Видимо, потому что вы заточили себя в сторожевой башне или иной секте. Выйдите из нее и изучайте Библию свободно.
русский синодальный перевод, это перевод с греческого, многие библии написаны в том числе сегодня, это у немецких последователей - переводы с немецкого, конечно, какие то будут переведены и с английского, коли это направление христианства от англичан.
С английского только перевод "нового мира" у СИ. Синодальный был сразу на русский.
В основу Еврейских Писаний в Синодальном переводе лег перевод архимандрита Макария, Псалмов - перевод Павского. Они отлично знали древнееврейский язык и переводили с него. А вообще переводов существует великое множество, и если текст перевода соответствует оригиналу, то в чем видите проблему?
Оригинал!!!! Вы его место нахождение можете указать? Нет его уже
А зачем вы пользуетесь переводом с английского ???И почему ВЫНУЖДЕНЫ, а ???
Кирилл и Мифодий, англицким не владели
Переводчики, подготовившие этот труд, любят Бога — Автора Священного Писания — и чувствуют перед ним особую ответственность за то, чтобы как можно точнее передать его мысли и слова. Они также осознают ответственность перед пытливыми читателями, вечное спасение которых зависит от перевода вдохновлённого Слова Всевышнего Бога