ОС
Ольга Соловьёва

Анличяне! почему в этом предложение: "I am pleased to have met him yesterday" иcпользуется the Perfect Infinitive Activ?

как-то связано с согласованием времен или потому что здесь связь с чувствами которые испытывает рассказывающий сейчас?
не могу точно догнать, БЕЗ ХАМСТВА ПОЖ-СТА, ЕСЛИ БУДЕТЕ ОТВЕЧАТЬ....

ИА
Ирина Алексеева

Перфект в английском, и я настаиваю на этом, самое часто употребляемое в речи состояние глагола.
Сразу оговорюсь что я объясняя англ грамматику немного преувеличиваю эмоциональное значения форм, чтобы было понятно. В реальности грань немного тоньше.

Мы как бы упоминаем событие прошлого только для того чтобы выразить наше СЕГОДНЯШНЕЕ состояние, измененное этим событием. Например человек, который прочитал Война и Мир отличается от человека, который не читал а просто в школе проскочил натэкзамене. Поэтому всегда будет I have read War and Peace.
Или если ваш друг при встрече действительно хочет узнать как у вас дела, то вместо ни к чему не обязывающего How are you? Спросит How have you been?

В вашем примере это очень распространенная вежливая форма, когда мы хотим подчеркнуть что знакомство с вами как бы нас изменило качественно. правда yesterday здесь как бы не причем, зачем указание на время действия, когда суть в том что само действие (знакомство) изменило нас.
Очень хорошее выражение, пользуйтесь им. Nice to have met yoo too!

RA
Rasul Abdullayevich Bekeshov

О согласовании времен говорить не приходится, поскольку инфинитив - неличная, не временная форма. И про связь с чувством тоже, это не Present Perfect, который указывает на связь с настоящим. Перфектный инфинитив просто указывает на предшествование одного действия другому. Он так же мог бы использоваться и с прошедшим временем: I was glad to have met him.

Это один из способов выражения предшествования, довольно компактный, которого нет в русском. Можно было бы то же самое выразить при помощи придаточного: I am pleased that I met him yesterday.

КВ
Катя Васильева

Здесь перфектный ининитив, т к действие, им выраженное, относится к прошлому

МС
Марина Сергеева

все вышесказанное в комментариях верно, могу еще добавить. что аналогично можно сказать I am pleased I have met him yesterday.

Текст не разговорного стиля. поэтому такие "навороты". Сами понимаете, был бы не литературный язык и лексика использовалась бы другая, и грамматика.

АР
Анастасия Рыбачук

Без хамства: англичАне, в этом предложениИ.) )
Я рад, что вчера его встретил - до сих пор под впечатлением, это событие для меня (такой смысл).

Эдуард
Эдуард

perfect как обычно потому что действие уже завершено, результат уже есть, вы его сейчас обсуждаете.
сравните
вот только что встретились и вы говорите, что рады.
Nice to meet you. (Рад встретиться)

Встретились не так давно, сделали все, что хотели, расстаетесь и говорите, что рады
Nice to have met you. (Рад, что встретился)

Похожие вопросы
Глагол, данный в скобках, поставить в нужную временную форму: 1) I ( to meet ) him at the bus stop yesterday. помогите)
Переведите в косвенную речь предложение. The manager of the company said to him "We’ll have to ask you a couple of quesi
почему такое предложение считается правильным? Before have we met?
Каким будет вопрос на это предложения? I have breakfast go to the sheps
Как переводится have в этом предложении: I still have to properly learn the russian alphabet
Можно ли русское предложение "Я дал ему" буквально перевести на английский I gave (to) him?
Можно ли предложение "Я дал ему" буквально перевести на английский I gave (to) him?
I am being met. Как перевести? что означает being? и почему met без частички to?
I have to sweat him out from my heart. How to do it?
I have something to say - I have to say something