ИС
Ирина Сурикова
Как сказать по английски: "я успела вернуться к телепередаче"!?!?
или просто "Я успела"!
или просто "Я успела"!
Все-таки мне кажется правильнее сказать in time - это к предыдущему ответу. on time- это больше относится к расписанию, точному времени прибытия поезда, к примеру. А тут ведь не о точном прибытии к телевизору говорится.
Можно вот тут посмотреть. http://perevoding.com/?p=850
I managed to get back to my TV program just on time.
успела - in time
I got home in time, just before the TV show