АВ
Артём Высоколов

Каков правильный перевод фразы с испанского:

Каков правильный перевод фразы с испанского:
"para la ejecución de la empresa de las Indias no me aprovechó razón ni matemática, ni mapamundi; llanamente se cumplió lo que dijo Isaías"
(писал Колумб в письме католическим королям в 1502 г, надпись процитирована на стенах маяка Колумба в Санто-Доминго, Доминикана)

Та
Татьяна

"Осуществить это предприятие, связанное с Индией, мне не помогли ни разум, ни математика, ни географические карты; просто исполнилось предсказанное Исаией".

Колумб был проникнут мистическим настроением, верил в близкую кончину мира, считал, что был призван свыше, чтобы исполнить великую задачу – найти средства для крестового похода на «неверных» и приблизить наступление «Царства Божия» , когда все народы Земли примут христианство.

В другом письме он пишет:
«Господь сделал меня посланцем нового неба и новой земли, им созданных, тех самых, о которых писал в Апокалипсисе святой Иоанн, после того как возвещёно было о них устами Исаии, и туда Господь указал мне путь».

Похожие вопросы
Как переводится, и возможно, правильно пишется по-испански (внутри)
Помогите пожалуйста с переводом фразы "уверена в себе" на латынь, испанский или итальянский язык???
Нужен срочно перевод на испанский одной фразы!
Кто может правильно перевести фразу на итальянский или испанский? "не мечтай, будь мечтой "
перевод с испанского!!!
Ответ. Подскажите пожалуйста, кто помнит, короткая испанская фраза на испанском, читается красиво, известная.
Как правильно переводится фраза на английский язык?
Как перевести эту фразу на испанский?
Кто знает испанский язык, переведите правильно фразу : " Y eso? "
как правильно переводится фраза word up