Би
Бика

Напишите пожалуйста перевод песни Айдар Галимов - Син минен жанымнын яртысы

Син – минем жанымнын яртысы,
Яшисен йорэгем турендэ,
Нур сибеп барасы юлыма
Балкыйсын кунелем кугендэ.

Мин сине гомерем буена
Ышыклап барырмын жиллэрдэн.
Озелсэ барасы юлларын –
Курермен мин купер голлэрдэн.

Без ике – аерылмас пар канат,
Беркем дэ кералмас арага.
Хэсрэтне булербез икегэ,
Чит-ятлар тоз салса ярага.

Мин сине гомерем буена
Ышыклап барырмын жиллэрдэн.
Озелсэ барасы юлларын –
Курермен мин купер голлэрдэн.

Донья бу… Бармый ул гел тигез,
Шатлык бар тормышта, кайгы бар.
Ал кояш булып мин балкырмын,
Кугенне капласа болытлар.

Мин сине гомерем буена
Ышыклап барырмын жиллэрдэн.
озелсэ барасы юлларын

МБ
Максим Быков

Син – минем жанымнын яртысы, --ты-половина моей души
Яшисен йорэгем турендэ, ---живёшь в самом моем сердце
Нур сибеп барасы юлыма ---поливая светом мой путь
Балкыйсын кунелем кугендэ. ---сияешь на небе моей души

Мин сине гомерем буена ---я буду тебя всю жызень
Ышыклап барырмын жиллэрдэн. --укрывать от ветров
Озелсэ барасы юлларын – если оборвется твой путь
Курермен мин купер голлэрдэн. ---увижу мост из цветов

Без ике – аерылмас пар канат, ---мы вдвоем-неразлучные крылья
Беркем дэ кералмас арага. ---никто не встанет между нами
Хэсрэтне булербез икегэ, ----печаль разделим на двоих
Чит-ятлар тоз салса ярага. ---если чужие насыплют соль на раны

Мин сине гомерем буена ---я буду тебя всю жизнь
Ышыклап барырмын жиллэрдэн. --укрывать от ветров
Озелсэ барасы юлларын – – если оборвется твой путь
Курермен мин купер голлэрдэн. ---увижу мост из цветов

Донья бу… Бармый ул гел тигез, --таков мир... не бывает одинаковым
Шатлык бар тормышта, кайгы бар. --радость есть в жызни, горе есть
Ал кояш булып мин балкырмын, --Засияю розовым солнцем
Кугенне капласа болытлар. ---если тучи закроют небо над тобой

Мин сине гомерем буена ---буду всю жизнь тебя
Ышыклап барырмын жиллэрдэн. ---укрывать от ветроф
озелсэ барасы юлларын---если оборвется твой путь

ДА
Дима Андреев

Если вернуться к переводу песни айдара галимова, есть неправильная трактовка текста, там где - курермен мин купер геллерден, правильно звучит УРЕРМЕН МИН КУПЕР ГЕЛЛЕРДЕН, ПЕРЕВОДИТСЯ КАК СПЛЕТУ Я МОСТ ИЗ ЦВЕТОВ. Так вернее и смысл более точный...)))))

ОВ
Ольга Войтова

Господи!!! сколько лет я искал перевод. Спасибо!!))

Похожие вопросы
Напишите, пожалуйста, перевод этой песни. Или просто слова на французском.
напишите а не переводите
какой перевод с рус. на татарский "кон уза-син минем уемда. тон уза-син минем тошлэрэмдэ. гомер утэ-син минем йорэгемдэ"
Напишите, пожалуйста, перевод стихотворения!
Подскажите пожалуйста как переводится: Мин бит сине яратам яратканым! ! Сине узе яхшырак! ! Сине минем мэгьнэ тормыш!!
как переводится с татарского "син кукэй"?
Помогите, пожалуйста, с переводом песни!!!
Перевод с иврита.. . Напишите пожалуйста перевод песни, очень зацепила... Переводчики выдают чушь.. . Заранее спасибо..
Перевод с иврита. . .Напишите пожалуйста перевод слов песни, очень зацепила.. . Переводчики некорректны. . Заранее спасибо
Син мине яратасынмы? Яратсан эйдэ икенче елга минем янга. Мин бик шат булам Срочно нужен перевод, с татарского