Национальная корейская пословица :-))
а я предупреждал, что шаурма доведет тебя до цугундера
съел
Что?
Если речь не о корейцах, то это фразеологизм, означающий что речь о человеке, который хорошо шарит в теме. Ну профи, спец
о том, кто является знатоком чего-либо, имеет богатый опыт в чем-либо. Есть несколько версий происхождения оборота. 1. Оборот появился в крестьянской среде, земледельческий труд тяжел: устанешь так, что с голоду и собаку бы съел. 2. У римских писателей встречается сходная поговорка: Linguam caninam comedit (букв. "язык собачий съел") - о том, кто разглагольствует без меры и без устали. 3. Фразеологизм восходит к свободному сочетанию слов, заключающему в себе насмешку над петрозаводцами, чуть не съевшими на свадьбе щи с собачатиной. 4. Выражение появилось в результате сокращения поговорки собаку съел, а хвостом подавился. Эта поговорка употребляется по отношению к человеку, который сделал что-то очень трудное и споткнулся на пустяке.
Не она тебя, а ты её.
Это -нетоллерантно.. (( надо говорить-"гав-барана"..))