Начни с журнала "Мурзилка".
Это не фэнтези, а психоделический апокалиптический хоррор-антиутопия.)
Фэнтази как раз убогое . В стиле курса Молодого Маньяка Извращенца .
Вам лучше библию баптистов на русском, перевод с американского.
Тогда Истархова смело читайте.
Чрезвычайно бесполезное Чтиво..
Библия - истина. В ней всё правда.
Читай синодальный перевод.
Христианского обшества ''Гедеон''
Начните с синодального и читайте сначала Новый Завет..
Почитай Евангелие от Марка, Луки, Иоанна что-нибудь из этого. перед чтение помолись
перевод новый РБО 2011 года. почитайте только посторайтесьне со скептицизмом а правда задуматься. . Ибо пари паскаля никто не отменял) разумнее верить чем не верить
Читать библию надо всем и каждый день по чуть-чуть, чтобы размышлять над прочитанным, как прочитанное касается моей жизни, и что нового я узнал из прочитанного о творце? .
Читать можно с любой книги, можно с Притчей Соломона например.
Библию можно понять только если человек читает ее с искренним сердцем как письмо от любящего Отца к своим детям. Перед чтением в молитве просит Бога, чтобы дал святого духа для понимания прочитанного.
Читать лучше доступные на русском языке переводы :Синодальный, Современный перевод, Перевод Нового Мира и др.
Если нет такого настроя, то чтение пользы не принесет. Пример: зачем читать инструкцию для использования какой-либо техники, если вы изначально не собираетесь ее применять на практике?
Библия -это инструкция для жизни человека. написанная Творцом человека, для пользы человека.
" Так говорит Иегова, твой Выкупающий, Святой Израиля: «Я, Иегова, — твой Бог, который учит тебя полезному, ведёт тебя по тому пути, по которому тебе нужно идти. О, если бы ты был внимателен к моим заповедям! Тогда твой мир стал бы как река и твоя праведность — как морские волны. " (Исаия 48:17,18)
Советую перевод Лео Таксиля "Забавная библия". Можно ещё Ярославского почитать - "Библия для верующих и неверующих".
Короче, вот я читал, самое офигенское это Перевод Нового Мира 2007 - там короче не на древнешумерском ))) а на нормальном русском без словечек. То есть на нашем российском.
Потом Синодальный перевод - в основном очень популярен, у каждого есть, но излишне и безсмысленно труден, хотя тоже захватывает ихними словечками читать.
Есть ещё современный перевод. Это тоже что и Перевод Нового Мира, только там не так хорошо разобранно.
Короче рекомендую 3. Сам выбирай. С Переводом нового мира 2007 года не ошибёшся, с Синодальным потом лучше поймёшь со временем, за то и удовольствие получишь. Современный перевод тоже не плох )))