Вы не слышите массами - людей, которые действительно покупают эти продукты - боль в животе о тех маленьких цифровых скобы
Вы не слышите масс - людей, которые действительно покупают эти продукты - думают о тех маленьких цифровых скобах
Сложно точно, не имея контекста. Я бы перевел примерно так:
"Ты не слышишь массы - люди, которые действительно покупают эту продукцию, - жалуются на эти маленькие цифровые элементы.. . "
На самом деле последнее слово можно перевести по-разному в зависимости от контекста : staple: продукция, элемент и т. д.
переводчик включии))
Вы не слышите массами - людей, которые действительно покупают эти продукты - боль в животе о тех маленьких цифровых скобы
переводчик не совсем точно переводит попробуй обратиться к спецам
вы не слышите этих масс - людей, которые в действительности покупают эти продукты - жадно хватающие эти маленькие цифровые скобы. . что это вообще?
Перефразируем:
Вы не слышите массы жалющихся на эти маленькие гаджеты тех, кто действительно покупает эту продукцию .
один написал другие тупо скопировали